Τα “Παιδιά του Πειραιά” αποτελούν μια κορωνίδα, ίσως και λόγω Όσκαρ, πάντως είναι το πιο γνωστό ελληνικό τραγούδι μαζί με τον περίφημο “Ζορμπά” του Μίκη Θεοδωράκη.
“Τα παιδιά του Πειραιά» γράφτηκαν από τον Μάνο Χατζιδάκι, με την βοήθεια του Γ. Ζαμπέτα. Στην αυθεντική ελληνική τους έκδοση οι στίχοι του τραγουδιού γράφτηκαν και αυτοί από τον Μάνο Χατζιδάκι μέσα σε ένα αυτοκίνητο που τον πήγαινε στο στούντιο να ηχογραφήσει τα τραγούδια για την ταινία “Ποτέ την Κυριακή” από την Μελίνα Μερκούρη (7 Μαρτίου 1960). Ένα τραγούδι που ο Χατζιδάκις το απαξίωνε όπου βρισκόταν κι όπου στεκόταν, μαζί με το Όσκαρ που κέρδισε, θεωρώντας το σαν λάθος γέφυρα στην επαφή του με τον κόσμο. Κι όμως, αυτό το τραγούδι διασκευάστηκε άπειρες φορές, φυσικά μεταγλωττίστηκε, χρησιμοποιήθηκε για ταινίες όπως το “Munich”, ενώ ακόμα και στο διάσημο “Muppet Show” το ακούσαμε από την Miss Piggy. Διαλέγουμε την ιταλική έκδοση από τη Dalida, το “Uno a te uno a me” (Ένα για σένα ένα για μένα), που μαζί με την Μελίνα Μερκούρη ήταν οι μόνες που το τραγούδησαν σε περισσότερες από δύο γλώσσες, αφού η Dalida εν προκειμένω το τραγούδησε στα γαλλικά, στα ιταλικά αλλά και στα γερμανικά. Είναι ίσως περιττό να πούμε, γιατί δε θα μπορούσε να είναι αλλιώς, ότι η μεταφορά των στίχων δεν αφορά το λιμάνι του Πειραιά και τα παιδιά του αλλά έναν μεγάλο ιταλικό έρωτα.
Μια άλλη διασκευή που έχει πλύ ενδιαφέρον είναι αυτή των Pink Martini to 1997, όταν το συμπεριλαμβάνουν στον πρώτο τους δίσκο το “Sympathique” και μάλιστα στα ελληνικά. Οι Pink Martini είναι δωδεκαμελές μουσικό συγκρότημα από το Πόρτλαντ του Όρεγκον των ΗΠΑ. Δημιουργήθηκαν το 1994 από τον πιανίστα Τόμας Λάουντερντέιλ. Συνδυάζουν διάφορα είδη της μουσικής, όπως: λάτιν, λάουντζ, κλασσική, και τζαζ. Τα φωνητικά στα “Παιδιά του Πειραιά” είναι της China Forbes.


